| 
 Az elvarázsolt királykisasszony   2018.08.24. 22:05 
	
		
			| 
					9 éves kortól 
					 Írta: Ludwig Bechstein 
					Illusztrálta: Szegedi Katalin 
					Fordította: Rab Zsuzsa, Lengyel Balázs 
					Kiadó: General Press, 2010 
					Oldalszám: 212  
					
					
						„Volt egyszer egy szegény kézműves s annak két fia: egy derék meg egy gonosz szívű. Mint ahogy az sokszor megesik, az apa a gonosz fiát szerette jobban.” – ekként kezdődik az egyik klasszikus mese, amely megadja a képeskönyv valamennyi történetének alaphangulatát.  
					Ludwig Bechstein a Grimm testvérek kortársa volt. Neve és meséi azonban kevéssé ismertek a magyar olvasóközönség előtt. Számos német, főleg frank és thüringiai mese és monda gyűjtője volt. Gyűjtéseinek eredményét több kötetben foglalta össze:  
					„Thüringia mondakincse és mondakörei” (1835-1838),  
					„Német mesekönyv” (1846) és „Új német mesekönyv” (1855).  |  
	 
	
		
			| 
					
						Bechstein a XIX. század egyik legjelentősebb mesegyűjtője volt. Könyvtárosként és levéltárosként dolgozott. A Grimm testvérekhez hasonlóan ő is feljegyezte a német népmeséket, mondákat, de míg Grimmék ragaszkodtak az archaikus nyelvhez, ő inkább átdolgozta az egyébként kissé sötét tónusú történeteket, színt és humort csempészett beléjük.  
						A kötet 46 mesét tartalmaz, nagyon sok az ismert közöttük, de némelyikkel ebben a gyűjteményben találkozjatunk először. A hangulatát meghatározza Szegedi Katalin képi világa. Tíz évvel ezelőtt még szokatlan volt ennyi és ilyen jellegű képpel díszíteni a mesekönyveket, messze megelőzte a korát, és megjelenésének évében Szép Magyar Könyv díjjal jutalmazták ezt a szokatlanságot. A ma már jól ismert toposzok itt is megjelennek Szegedi Katalin képeiben, egyik-másik visszaköszön a Királylány születik és a Királyfi születik című könyvben is. Előbb mindig a képeket néztük meg alaposan, csak utána olvastuk el a tiszta, szép nyelven megírt meséket. 
						Rab Zsuzsa és Lengyel Balázs anyanyelvi szinten beszélt „bechsteinül”, gördülékeny minden történet. A beszélő nevek elvarázsolták a gyerekeket, Hétszerszép, Szívfájdalom és Lélektelen itt lélegeztek velünk estéről estére a gyerekszobában. 
					  
					Ezek a mesék „igazi” királylányokról, vándorlegényekről, boszorkányokról szólnak, a jó és a gonosz örök küzdelméről, s amint az lenni szokott próbatétellel dől el, hogy melyek azok a legfőbb jellembéli tulajdonságok, amelyek a szerencse elnyerésében, „meghódításában” nélkülözhetetlenek.  
					  
					Miként ejthető „rabul” a boldogság kék madara, s vajon a két cél a szerencse és a boldogság elérése egybe esik –e?  
					Vajon miként szabadul meg a gonosz rontás alól az elvarázsolt királylány, hogyan kell az őt megszabadítani kívánónak kiállnia a három próbát?  
					  
					Nos erről szólnak a mesék, amelyeket Szegedi Katalin csodaszép rajzai méltóképpen illusztrálnak. 
					  |  
	  
	Tartalom 
	
		
			| 
					Az elvarázsolt királykisasszony - Rab Zsuzsa fordítása | 5 |  
			| 
					A kígyókoronácska - Rab Zsuzsa fordítása | 10 |  
			| 
					A varázsló könyve - Rab Zsuzsa fordítása | 13 |  
			| 
					A kölestolvaj - Rab Zsuzsa fordítása | 17 |  
			| 
					Az aranyszőrű őzbak - Rab Zsuzsa fordítása | 20 |  
			| 
					A diófaágacska - Rab Zsuzsa fordítása | 24 |  
			| 
					Mese a legényről, aki elment boszorkányinasnak - Lengyel Balázs fordítása | 28 |  
			| 
					Az öregember, akinek nem volt szíve - Rab Zsuzsa fordítása | 34 |  
			| 
					Az aranymálinkó - Rab Zsuzsa fordítása | 40 |  
			| 
					A két gömböc molnár - Lengyel Balázs fordítása | 44 |  
			| 
					A gonosz bíró meg az ördög - Rab Zsuzsa fordítása | 47 |  
			| 
					A hét holló - Rab Zsuzsa fordítása | 53 |  
			| 
					Az erdei rablók mátkája - Rab Zsuzsa fordítása | 56 |  
			| 
					A mestertolvaj három próbája - Rab Zsuzsa fordítása | 63 |  
			| 
					A róka meg a nyúl - Rab Zsuzsa fordítása | 65 |  
			| 
					A három lakodalmi vendég - Rab Zsuzsa fordítása | 67 |  
			| 
					A nyúlpásztor - Rab Zsuzsa fordítása | 67 |  
			| 
					Az eceteshordó lakói - Rab Zsuzsa fordítása | 72 |  
			| 
					A szegény takács szerencséje - Rab Zsuzsa fordítása | 77 |  
			| 
					A vitéz szabó - Rab Zsuzsa fordítása | 81 |  
			| 
					A molnár meg a vízitündér - Rab Zsuzsa fordítása | 85 |  
			| 
					Aranyhajú Jankó - Rab Zsuzsa fordítása | 89 |  
			| 
					Hétszerszép - Rab Zsuzsa fordítása | 93 |  
			| 
					A három muzsikus - Rab Zsuzsa fordítása | 98 |  
			| 
					A kisbojtár álma - Rab Zsuzsa fordítása | 104 |  
			| 
					A hét hattyú - Rab Zsuzsa fordítása | 113 |  
			| 
					A három kutya - Rab Zsuzsa fordítása | 118 |  
			| 
					"Hattyú, ne ereszd!" - Rab Zsuzsa fordítása | 123 |  
			| 
					Nyárfalevél - Rab Zsuzsa fordítása | 128 |  
			| 
					Az icike-picike emberke - Lengyel Balázs fordítása | 132 |  
			| 
					A fehér farkas - Rab Zsuzsa fordítása | 137 |  
			| 
					Az állatok hálája - Rab Zsuzsa fordítása | 142 |  
			| 
					Erős János - Rab Zsuzsa fordítása | 145 |  
			| 
					A Lélektelen - Lengyel Balázs fordítása | 153 |  
			| 
					A vitéz koldus - Rab Zsuzsa fordítása | 158 |  
			| 
					A királyfiból lett pásztorfiú - Lengyel Balázs fordítása | 162 |  
			| 
					A legfontosabb - Rab Zsuzsa fordítása | 165 |  
			| 
					Az arany birkanyáj - Lengyel Balázs fordítása | 168 |  
			| 
					A beszélő szamár - Rab Zsuzsa fordítása | 175 |  
			| 
					A tengeri király legkisebbik fia - Rab Zsuzsa fordítása | 179 |  
			| 
					A fehér holló - Lengyel Balázs fordítáa | 188 |  
			| 
					Jancsi szabó meg a tudós állatok - Rab Zsuzsa fordítása | 194 |  
			| 
					Hálátlan a világ - Lengyel Balázs fordítása | 202 |  
			| 
					A kakas meg a róka - Rab Zsuzsa fordítása | 207 |  
			| 
					A hamufujkáló kukta - Lengyel Balázs fordítása | 208 |  
	 
	 
	 
	 
	  
	 
	 
	  
	  |