Tintaszív |
Fülöp Anna |
2020.08.19. 12:25 |
Írta és illusztrálta: Cornelia Funke, Fordította: Tandori Dezső. M & C Kft., 2008., 623 oldal
Sokszor ábrándoztam arról, miközben egy izgalmas, letehetetlen könyvet olvastam, hogy milyen jó lenne belecsöppenni az események sűrűjébe, együtt küzdeni a főhőssel, legyőzni a gonoszok ármánykodásait és/vagy bátran harcolni a barátok oldalán; hogy milyen lehet felfedezni az ismeretlen világokat, kirándulni a más fantáziája által teremtett erdőkben, hegyekben, képzeletbeli lények között…
Sokszor vágytam rá, hogy bárcsak együtt mehetnék Frodóval a Végzet Hegye felé, vagy lehetnék Lizzy Benneth barátnője, esetleg együtt sétálhatnék Jane Eyre -rel a parkban Mr. Rochester után kutatva a távolban… s még annyi, de annyi mindent szerettem volna olvasás közben! Viszont a Bűvölet elolvasása után, azt hiszem, kétszer is meggondolom, hogy vajon tényleg szeretném-e a saját bőrömön megtapasztalni a fantáziadús izgalmakat.
|
|
Tisztaszívű Tamás titkos története |
Szeifert Natália |
2016.07.20. 17:55 |
Írta: Ian Beck, fordította: Merényi Ágnes, illusztrálta: Beck, Ian. Móra Könyvkiadó, 2011., 288 oldal
Mesegyári melós család
A gyerekirodalom hátrányos helyzetéről, a gyerek- és ifjúsági könyvek méltatlan mellőzöttségéről rengeteget lehetne írni. Ami tény: túlkínálat van igénytelenségből, celebmesekönyvből, elrajzolt figuráktól hemzsegő, ízléstelen könyvekből.
Nem áll szándékomban a témát hosszan boncolgatni Ian Beck könyvének recenziója ürügyén, de felmerül bennem a kérdés: a szülők tudják-e, hogy egy-egy korai könyvélménnyel milyen óriási hatást gyakorolnak a gyerek fejlődő értékrendjére, ízlésvilágára? (Akár pozitív, akár negatív irányba.)
Tudják-e, hogy nemcsak a tartalom, de a forma is igen fontos itt, és tudják-e, hogy merre keressék a kívül-belül igényes könyveket?
Szerencsére vannak biztos pontok. Ilyen a patinás Móra kiadó. A könyveiket ma is – ahogy több mint hatvan éve! – bátran le lehet emelni a könyvesboltok polcairól, s nyugodt szívvel gyerekek kezébe adni.
|
|
Titkos reggeli - családi mesék |
Frindt Julcsi |
2018.02.11. 10:59 |
Írta: Vadadi Adrienn, illusztrálta: Kálmán Anna. Pozsonyi Pagony, 2017., 64 oldal
Igazi családi mesék, amik nem idealizálják a szülőket
Vadadi Adrienn köteteit sokan jól ismerjük és szeretjük az első ovis meséi óta.
Miben áll a sorozatai népszerűsége?
Könyveiben a gyerekek szocializációjának második lépcsőfokáról mesél érthetően és könnyedséggel: arról az életszakaszról, amiben elkezdődik a gyerekek közösségbe való beilleszkedése, amikor elhagyják a védelmező családi közeget, és velük egykorú gyerekekkel kezdenek társas kapcsolatokat kialakítani.
|
|
Titkos vacsora - családi mesék |
|
2020.08.07. 14:43 |
Írta: Vadadi Adrienn, illusztrálta: Kálmán Anna. Pozsonyi Pagony, 2016., 56 oldal
A család védőburkában
Ha Vadadi Adriennt olvas az ember, olyan érzése támad, hogy minden békés és barátságos ebben a világban. Biztonságos burok képződik az olvasó és a hallgatósága körül, nem csoda, hogy a gyerekek imádják ezeket a meséket!
Az egyszerű, hétköznapi dolgokról olvasni ugyanis kicsit olyan, mintha egy előre kitaposott ösvényen lépdelnénk: minden olyan ismerős, de azért kicsit mégis más. Kellemes érzés azonosulni a szereplőkkel, érdekes összehasonlítani a saját életünk történéseit a máséval.
|
|
Torzonborz sorozat |
Ayhan Gökhan |
2016.07.16. 17:46 |
Írta: Otfried Preußler, illusztrálta: F. J. Tripp, fordította: Nádori Lídia. Kolibri Gyerekkönyvkiadó, 120 oldal
1/Torzonborz, a rabló (2013)
2/Torzonborz újabb gaztettei (2014)
3/Torzonborz megjavul (2014)
4/ Torzonborz és a holdrakéta (2020)
A 2013-ban elhunyt Otfried Preußler Torzonborz trilógiája immár magyarul is teljes a Kolibri jóvoltából. Az eredeti első rész a hatvanas évek elején látott napvilágot, s azonnal nagy népszerűséget és elismerést hozott szerzőjének.
|
|
Torzonborz sorozat (1) Torzonborz, a rabló |
Jeges-Varga Ferenc |
2016.07.16. 17:40 |
Írta: Otfried Preußler, illusztrálta: F. J. Tripp, fordította: Nádori Lídia. Kolibri Gyerekkönyvkiadó, 120 oldal
Paprika Jancsi és Vitéz László azon mesterkedik, hogyan tudná fülön csípni Torzonborzot, aki ellopta Nagymama különleges kávédarálóját. Ám legnagyobb szerencsétlenségükre ők maguk kerülnek a héttőrös rabló és varázsló barátja, a gonosz Petróniusz Pókuszhókusz karmai közé...
Torzonborz rabló szimpatikusan kukucskál ki ránk a kerítés mögül a könyv borítóján, miközben zsákmányra les. Egyszerre modern és régimódi is, kedves, kalandos, ahogy a mese is.
Torzonborz rabló története a hagyományos vásári bábszínház továbbírása: van benne gonosz rabló, akit fejbe kell csapkodni a serpenyővel, Vitéz László és Paprikajancsi, öregasszony (a nagymama) és ostoba rendőr.
|
|
Torzonborz sorozat (2) Torzonborz újabb gaztettei |
Jeges-Varga Ferenc |
2016.07.16. 17:13 |
Írta: Otfried Preußler, illusztrálta: F. J. Tripp, fordította: Nádori Lídia. Kolibri Gyerekkönyvkiadó, 120 oldal
Torzonborz újra töltve
„Ha kedd van, akkor Belgium” – mondja az idegenvezető az Európa több országán végigszáguldó amerikai turistáknak Mel Stuart 1969-es vígjátékában, amikor már végképp nem tudnak tájékozódni, merre hány ország. Otfried Preuβler paprikajancsis és vitézlászlós történetének folytatásában a következőképp adaptálhatnánk a szállóigévé vált mondatot: Ha csütörtök, akkor sült kolbász meg párolt savanyú káposzta.
Épp akkor csöppenünk bele a Torzonborz újabb gaztettei cselekményébe, amikor Nagymama konyhájában megint azon szorgoskodik, hogy Jancsi és Lackó kedvenc étele az ebédlőasztalra kerüljön.
(Mondja még valaki, hogy a férfiakhoz nem a gyomrukon keresztül vezet a legrövidebb út, legyenek akármilyen tejfölös szájúak is.)
|
|
Torzonborz sorozat (3) Torzonborz megjavul |
Jeges-Varga Ferenc |
2016.07.16. 17:05 |
Írta: Otfried Preußler, illusztrálta: F. J. Tripp, fordította: Nádori Lídia. Kolibri Gyerekkönyvkiadó, 120 oldal
Mentsük meg a rablót!
Még hogy egy héttőrös gazember meg akar javulni! Lárifári! Te sem hiszed, én sem dőlök be annak, hogy Torzonborz ukmukfukk a nyugdíjaztatását kéri. Hiába lobogtatja a szabadlábra helyezéséről szóló pöcsétes papirost, Nagymama a viszontlátás okozta izgalomtól és félelemtől éppen úgy elájul, mint amikor kurblis kávédarálóját lovasította meg a bitang, vagy amikor Lackó és Jancsi legkedvesebb ebédjét falta be.
Az elévülhetetlen érdemei miatt századossá előléptetett Üstöllésit pedig a gutaütés kerülgeti, miután a végzést olvasva meggyőződött arról, hogy a kócos, szakállas tolvajt annak rendje és módja szerint kiengedték a dutyiból. Ám hivatalos irat ide vagy oda, aki egyszer rabló volt, az élete végéig az is marad. Ezért amikor a házi ebét krokodillá varázsoló Háy asszonyság kristálygömbje eltűnik, mindenki úgy gondolja, hogy csakis Torzonborz emelhette el.
|
|
Torzonborz sorozat (4) Torzonborz és a holdrakéta |
|
2020.08.18. 01:26 |
Írta: Otfried Preußler, illusztrálta: F. J. Tripp, fordította: Nádori Lídia. Kolibri Gyerekkönyvkiadó 2020., 120 oldal
Vargányaleves a Holdon
A szerkesztő jegyzete
Mielőtt átadnánk Sopotnik Zoltánnak a szót, elöljáróban egy rövid bevezető a sorozatról és a szerzőről.
Preußler Észak-Csehországban született 1923-ban, a Reichenberg lábánál (mai nevén Liberecben). Nagymamája, Dóra rengeteget mesélt neki a helyi a legendákról, a hegy gyomrában lakó óriásokról, a boszorkányokról és a tündérekről. Preußlert gyerekként elvarázsolták ezek a történetek, élete legfontosabb meséit ekkor hallotta, és mélyen elraktározta őket magában. Mindegyik Torzonborz-történetben ott van az egyik főszereplőként a nagymama, aki továbbélt Preußler meséiben.
|
|
Trapp |
Papiruszportál |
2016.07.14. 11:25 |
Írta: Módra Ildikó, illusztrálta: Szalma Edit. Naphegy Kiadó, 2010., 88 oldal
A világ dicsőségének helyreállítása
A cirkusz különös világ. Van, aki viszolyog tőle, van, aki imádja, de senkinek sem közömbös, hiszen sűrítve, esszenciaként produkálja az élet (ál)szépségét, csillogását, a mindent lehetést. Folyton az érem egyik oldalát. A megrögzött realisták, varázstalanított felnőtt népek ezért többnyire csak legyintenek az egész hóbelevancra, de a gyerekek, mint mindent, a cirkuszt is a maga valóságában fogják fel, és feltétlenül, feltételek nélkül tetszik nekik: a csillogás lehetősége.
|
|
Tükörcicák |
Könyvmutartványosok |
2017.01.03. 16:10 |
Írta: Szabó T. Anna, illusztrálta: Maul Ági. Tessloff és Babilon Kiadó, 2013., 32 oldal
Íme egy könyv, amelynek a fülszövege is a gyerekekhez szól: a szerző ugyanabban a stílusban, formában nemcsak a történet egyik epizódját villantja fel (ikertortasütés), hanem utal a könyv markáns gasztronómiai vonalára:
„Nincs étvágyad? Lapozz bele-/ Vigyázz, nehogy megéhezz!”
Tetszenek nekem azok a gyerekkönyvek, amelyekben az író kiszól az olvasónak.
„És most lapozz! Valaki jön.” Lapoztunk.
„Püspökkenyér bácsi – látod?/
Kiolvastad? Gratulálok!” (piros betűkkel szedve a második sor).
Öt név szerepel a könyvben – Püspökkenyér bácsi, Cila, Laci, Anna, Lili –, mind az öt arról tanúskodik, hogy a nyelv nemcsak hordozza, hanem szolgálja a történetet, no meg arról, hogy Szabó T. Anna „tudja is, de inkább érzi a nyelvet”
|
|
Tüköry Léda sorozat |
|
2016.07.18. 18:03 |
Tüköry Léda hercegkisasszony (2012)
Tüköry Léda és a varázscipő (2013)
Tüköry Léda és a repülő ló (2013)
Adél egy teljesen átlagos kislány, aki sokat és sokszor van egyedül. Mikor egyedül marad, belemerül egy általa kreált fantáziavilágba. Ennek a világnak a főszereplője Léda, aki hercegkisasszony, és egy olyan világból jön, mely szöges ellentéte, Adél hétköznap nehézségekkel teli világának. Léda kimászik a tükörből, és mindig bajt kever, olyan vicces, és szórakoztató dolgokra vesz rá Adélt, melyeket egyedül soha nem merne megtenni.
|
|
Tüköry Léda sorozat - 1. Tüköry Léda hercegkisasszony |
Berg Judit |
2016.07.18. 17:55 |
Írta: Julia Donaldson, illusztrálta: Lydia Monks. Pozsonyi Pagony, 2012., 112 oldal
Tüköry Léda - ahogy Berg Judit látja
Ki más ajánlhatná Julia Donaldson most megjelent könyvét, a Tüköry Léda hercegkisasszonyt, mint Berg Judit.
Négy gyerek nyüzsög állandóan náluk, és biztos vagyok benne, hogy Vilmos is öntött már több liter fürdőhabot a kádba, és Dalmának sem kell a szomszédba mennie egy kis (vagy nagyobb) huncutságért. Borinak meg egyszerűen csak "szőrös a homloka".
Azért lefogadom, hogy az ő gyerekei sok új ötletet merítettek a könyv elolvasása után...
|
|
Tüköry Léda sorozat - 2. Tüköry Léda és a varázscipő |
Vujovits Júlia |
2016.07.18. 17:50 |
Írta: Julia Donaldson, illusztrálta: Lydia Monks. Pozsonyi Pagony, 2013., 128 oldal

Tüköry Léda hercegkisasszony bújt elő, mikor a bárányhimlős Adél, könyvünk főszereplője éppen a képét vizslatta a tükörben. Léda pont olyan, mint ő, csak vagányabb kiadásban. Együtt számos kalandon esnek keresztül.
Tükör-nevek
A két főszereplő, Adél és Léda nevéből könnyű rájönni, hogy a Tüköry vezetéknév nem éppen véletlen. Az Adytól ismerős női nevek most két kislány, a valódi és a tükörképe személyében köszönnek vissza. A fordító remekül használta fel a név-párost, az meg a ráadás, hogy az ipszilonnal megtoldott név elegánsan igazolja Léda hercegnői voltát.
Julia Donaldson, aki egyébként rendkívül népszerű gyermekkönyv-író Angliában, ezt mondta egy interjúban:
|
|
Tüköry Léda sorozat - 3. Tüköry Léda és a repülő ló |
Vujovits Júlia |
2016.07.18. 17:25 |
Írta: Julia Donaldson, illusztrálta: Lydia Monks. Pozsonyi Pagony, 2013., 148 oldal
Léda mit sem változott
Milyen érdekes tárgy is a tükör. Mi vagyunk benne, de valahogy mégsem teljesen, mivel a fordított énünk néz vissza. Jó esetben valóban csak néz, de Adél tükörképének, Lédának az az érdekes szokása, hogy ki-be járkál a két világ között, és miután rengeteg galibát okozott, visszamenekül tükörországi királyságába, magára hagyva Adélt, hogy egyedül oldja meg a bajt.
Emlékeztek még rá az első vagy a második részből?
A harmadik rész legelején Adél rögtön kórházba kerül. Eltörött a karja.
|
|
Tulipánháború - Mesék Habakuk királyfiról |
Tóth Ákos |
2016.07.13. 19:54 |
Írta: Szakács Eszter, illusztrálta: Takács Mari. Pozsonyi Pagony, 2011., 120 oldal
Milyen olvasó a gyerekolvasó?
Ha röviden szeretnénk válaszolni, azt mondhatnánk, hogy egyszerre a legrégibb, legősibb és a legújabb, legnaprakészebb személy.
Ő az ugyanis, aki miközben a legújabbat hallja, olvassa, a legrégibbet – a mese átörökített emberi üzenetét, világtapasztalását – érti meg. Azt a legrégibbet, ami persze neki új, meglepő, megismerésre és elsajátításra ingerlő. Ez teszi a mesét nélkülözhetetlenné és fenntartja a megismerés fontos eszközeként ma is. Mert a tudásszerzés mind mediatizáltabb közegében is a legélhetőbb és legközvetlenebb útnak mutatja, mely az ént a világhoz elvezeti.
Szakács Eszter Habakuk-történeteivel, a 11 rövidebb-hosszabb „hősködés” elbeszélésével azt a gyereket szólítja meg, aki a világi érvelés különböző, szigorú iskoláitól elszakadva képes meghallani a mese igazát. Tegyük hozzá, nem kis dolog ez, hiszen valójában egyáltalán nem természetes, hogy megfeledkezve előítéleteinkről elfogadjuk egy kisebb világ másfajta működését, magában önkényesnek tetsző, de logikus törvényeit.
|
|
Tündér a vonaton |
Legeza Ilona |
2016.10.30. 20:25 |
Írta: Bálint Ágnes. illusztrálta: Pásztohy Panka. Holnap Kiadó, 2008., 116 oldal
A Tündér a vonaton némileg eltér a meseregények szabályaitól. Tudvalévő, hogy a meseregények hősei általában önmagukért érdekesek, illetve azért, ami velük történik.
Ilyen hősnek kínálkozna most Flórika, a Margit mama kertjéből kalandos úton egy vasúti kocsiba került tündér, ám mégsem ő az igazi hős, vele inkább csak történnek a dolgok, egészen addig, míg meg nem bújik, bele nem fészkelődik az ülés támlája mögé.
|
|
Tündér Lala |
Lovász Andrea |
2016.10.30. 23:39 |
Írta: Szabó Magda. EurópaKönyvkiadó, 2012., 220 oldal
Szabó Magda Tündér Lalájának világa már a mesevilág és a való világ határán áll, azaz Tündérországnak valóságos kapui és őrei vannak, amelyek elválasztják ugyan az emberek világától, ám ennél sokkal fontosabb az a tény, hogy a két birodalom egymás mellett, egy jól meghatározott földrajzi helyen, itt a földön található; így pedig nemcsak a szó spirituális, de fizikális értelmében is átjárható az emberi és tündéri, ill. a valós és mesei világ közötti határ: a mese, a csoda emberközelivé válik.
A földi léptékűvé vált Tündérország lakói sem egészen meseiek: bár rendelkeznek néhány tündéri vonással, pl. tudnak varázsolni, felcsatolható szárnyaik és kopoltyúik, bűvös eszközeik vannak (pl. holdfény bicska, huhisíp, gondolatokat látó csodaszemüveg stb.), mégis érzéseikben, gondolataikban és viselkedésükben nem különböznek az emberektől. Tündérségük kellékei mellékesek is a történet szempontjából, egyedül halhatatlanságuk lesz az emberekkel szembeni lényeges különbség.
|
|
Tündérbodár - meseregény |
Olvasónapló blog |
2016.07.10. 02:50 |
Írta: Domonyi Rita, illusztrálta: Glaser Katalin. Csimota Kiadó, 2013
Egy meghatározhatatlan erdőben, meghatározhatatlan módon, meghatározhatatlan lények élnek. Emberek (nénik, bácsik, gyerekek) és állatok (Filharmókusok, Lepke, stb.), sőt, néha nem is tudjuk melyik mi. De nem ez a lényeg, hanem az a szeretetteljes, egymást segítő viszony, ami köztük fennáll, valamint Tündérbodár (egy kislány) és barátja Devevér (egy denevér), mint minden szálat összekötő kapocs.
Tündérbodár elhatározza, hogy egy nyári fesztiválsorozatot szerveznek, mert „ráfér az erdő lakóira, hogy kimozduljanak otthonról, és a napi munka után egymás társaságában mulassanak.” A tervezett programok közt olyanokat találunk, mint a műsíróverseny, grimaszbemutató, tormaevés próba, virágkoszorú fonás, lampionfényes tangóest, sütemény nem evés (ki bírja tovább), felhőbámulás (alakzatok megnevezése), vers- és színdarab írás.
A lelkes erdőlakók mindezeket meg is valósítják, sőt még sok más is történik, s a különös eseményekről hol Tündérbodár naplóbejegyzéseiből, hol egy könnyed hangú elbeszélő szövegéből szerezhetünk tudomást.
|
|
Tündérföld (1) A lány, aki körülhajózta Tündérföldet |
Uzseka Norbert |
2020.08.19. 12:57 |
Írta: M. Valente, Catherynne, fordította: Kleinheicz Csilla. Ciceró, 2013, 273 oldal
Catherynne M. Valente neve nem ismeretlen a magyar olvasók előtt, Marija Morevna és a Halhatatlan című regénye egy éve jelent meg az Ad Astra Kiadónál, és sokakat elvarázsolt a szovjet idők és az orosz népmesék sajátos, zabolázhatatlan képzelőerővel megalkotott mixtúrájával. Inkább felnőtteknek, vagy legalábbis mondjuk 16 éven felülieknek való könyv az, míg cikkem tárgya gyermek/ifjúsági regény, de persze a tavaly nyáron Budapestet is megjárt Valente sajátos stílusa, jellemzői ebben is megmutatkoznak.
Írónőnk valószínűleg bele is halna, ha valami átlagosat, kliséset kellene írnia, noha sokszor épp abból kovácsol tőkét, hogy különféle régi kliséket, történetelemeket képes új módon használni, más megvilágításba helyezni.
|
|
|